
우리나라에 의료 서비스를 받으러 오는 외국인 환자의 수가 점점 늘고, 국적도 다양해지고 있다. 비 영어권 환자가 와도 먼저 영어로 응대한 후에 해당 언어 지원부서로 연결하는 경우가 많고, 외국인 환자를 위한 진료예약접수, 건강검진, 입/퇴원, 수납, 서류발급, 보험 등의 업무절차도 대부분 영어로 이루어지고 있다. 이 책은 간호사, 코디네이터, 방사선사, 물리치료사, 원무과 직원 등 병원에서 일하는 사람이 외국인 환자와 대화할 때 알아야 할 필수 영어 표현을 중점적으로 다루고 있다. 국내의료현장과는 동떨어진 내용을 담고 있는 기존의 병원회화 책과는 달리, 이 책은 실제로 외국인 환자가 왔을 때 영어로 질문하고, 확인하고 설명하는 데 유용한 방법을 제시하고 있다. 각종 검진, 검사에 필요한 신체동작 표현, 입원지도, 복약지도 및 수술 후 주의사항 전달표현 이외에도, 보호자와의 대화 표현이나 진료비 수납 및 서류발급, 보험업무 관련 표현에 이르기까지 실무에 바로 적용할 수 있는 표현과 현장감 넘치는 대화문을 연습할 수 있도록 구성하였다.
한국외대 영어과 졸업
한국외대 통역대학원 졸업
파리 3대학 통번역대학원(ESIT) 졸업
연세대학교 언론홍보대학원 졸업
경희대 언론학 박사
서울올림픽조직위원회 통역안내과장/ 체육훈장 백마장
국제회의통역사협회(AIIC) 정회원
대통령 공보비서관/ 홍조근정 훈장
YTN국제부장/위성통역 팀장
13대 한국외대 통번역대학원장
(사)한국통번역사협회(KATI) 창립이사
현재 한국외대 통번역대학원 교수
홈페이지: www.jckwak.net
저서
[통역이야기-남의 말을 내말처럼]
[CNN리스닝]
[통역 101]
[통역사 만들기]
[CNN직청직해로 끝낸다]
역서
[저작권법에 관한 101가지 질문]
[TV와 영화 산업의 계약- 대본부터 배급까지]
[의료통역 입문]
[법률통번역 입문]프리랜스 한-영 통역사
한국외대 통번역대학원 한영과 졸업
보건복지인력개발원 국제의료회화 강사
의료영어회화 블로그 운영